Ryze
ドイツ語が喋れる人がここにいるかどうかは知らないけど、これを見たときは滅茶苦茶笑ったよ。
これ英語と違いすぎだし、意味がわからないよ。
PANZERWALKÜRE: パンツァーヴァルクーレ
Panzer: 戦車、鎧(英語圏だと戦車のイメージが強い)
Walküre: ワルキューレ
Galio
これはパンツァーヴァルクーレ。
パンツァーをヴァルクるんだよ。
>>Galio
Ryze
コーヒー吹いたわ。ありがとう。
Anivia
Fraulein Glückとかじゃない限りいいよ。
でも、Panzerwalküreってナチスの秘密兵器みたいで、超いけてるよね。
>>Anivia
Mordekaiser
ウルフェンシュタインの武器みたい
>>Anivia
Summoner1
Panzerwalküre Fräulein Glückは本物っぽいな・・・。
Summoner2
Panzerwaifu(パンツァーワイフ)の方がかっこいいよ 😉
>>Summoner2
Sona
それはPantswaifu(パンツワイフ)に危険なくらい近いよ
Janna
超かっこいいじゃん。お前何いってんだよw
>>Janna
Ryze
ドイツ語喋れないやつがドイツ語っぽい単語を適当に選んで繋げたように聞こえるんだよね。
Sauerkraut Bratwurst MFだっていいわけだろw
Bratwurst: ブラートヴルスト; 仔牛肉、豚肉で作るソーセージ
>>Ryze
Janna
複数の単語を繋げて一単語にするのはドイツ語特有だからね。二つのかっこいい単語を繋げて一つのかっこいい単語にしてるだけだよ。何がダメなの?
>>Janna
Rengar
一番いい例はライター(Feuerzeug、フォイアーゾイグ)だね。
Feuer=燃える
Zeug=もの
Feuerzeugは基本的には単なる「燃えるもの」だよ。
Aurelion Sol
俺ドイツ人だけど、全然ありだと思うよ。考えてみると「Gun Goddess」も変な言葉だよ。でも正直、Panzerwalküreは普通だよ。
Nasus
少数派だろうけど、Gun Goddessはいまいちな名前だと思うよ。ただの人間に未来の技術が引っ付いてるだけで、Goddess(女神)に結びつくものが何もない。
Panzerwalküre MFの方が全然マシだよ。ちなみに俺ドイツ人。
>>Nasus
Evelynn
>>少数派だろうけど、Gun Goddessは良くない名前だと思うよ。
多数派だと思うよ。
Summoner3
ブラジルサーバーのGGMFのスキンを見てみなよ、翻訳すると「外宇宙の復讐者 ミス・フォーチュン」になるんだぜ
引用元: PSA: German name for Gun Goddess MF is PANZERWALKÜRE MISS FORTUNE
内宇宙の復讐者スキンも作れるでござる。
コメント
パンツワルキューレとか日本では普通。
銃装機神も最初はピンと来なかったな
変形ロボかと思った